John 1:6

Stephanus(i) 6 εγενετο ανθρωπος απεσταλμενος παρα θεου ονομα αυτω ιωαννης
Tregelles(i) 6
Ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάνης·
Nestle(i) 6 Ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ Θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάνης·
SBLGNT(i) 6 Ἐγένετο ἄνθρωπος ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης·
f35(i) 6 εγενετο ανθρωπος απεσταλμενος παρα θεου ονομα αυτω ιωαννηv
Vulgate(i) 6 fuit homo missus a Deo cui nomen erat Iohannes
Wycliffe(i) 6 A man was sent fro God, to whom the name was Joon.
Tyndale(i) 6 There was a man sent from God whose name was Iohn.
Coverdale(i) 6 There was sent from God a man, whose name was Ihon.
MSTC(i) 6 There was a man sent from God, whose name was John.
Matthew(i) 6 Ther was a man sent from God, whose name was Iohn.
Great(i) 6 There was sent from God a man, whose name was Iohn.
Geneva(i) 6 There was a man sent from God, whose name was Iohn.
Bishops(i) 6 There was a man sent from God, whose name was Iohn
KJV(i) 6 There was a man sent from God, whose name was John.
Mace(i) 6 There was a man sent from God, whose name was John.
Whiston(i) 6 There was a man sent from God, his name was John,
Wesley(i) 6 There was a man sent from God, whose name was John. The same came for a testimony,
Worsley(i) 6 There was a man sent from God, whose name was John:
Haweis(i) 6 A man was sent from God, whose name was John.
Thomson(i) 6 There was a man sent from God: his name was John.
Webster(i) 6 There was a man sent from God, whose name was John.
Etheridge(i) 6 There was a man who was sent from Aloha, his name (was) Juchanon. [Pronounced Yu'hanon.]
Murdock(i) 6 There was a man sent from God, whose name was John.
Sawyer(i) 6 (1:2) There was a man, sent by God, whose name was John.
Diaglott(i) 6 Was a man having been sent from God, a name to him John;
ABU(i) 6 There was a man sent from God, whose name was John.
Anderson(i) 6 There was a man sent from God, whose name was John.
Noyes(i) 6 There was a man, sent from God, whose name was John.
YLT(i) 6 There came a man—having been sent from God—whose name is John,
Darby(i) 6 There was a man sent from God, his name John.
ERV(i) 6 There came a man, sent from God, whose name was John.
ASV(i) 6 There came a man, sent from God, whose name was John.
Rotherham(i) 6 There arose a man, sent from God, whose name was, John:
Godbey(i) 6 There was a man having been sent from God, whose name was John;
WNT(i) 6 There was a man sent from God, whose name was John.
Worrell(i) 6 There was a man sent from God, whose name was John.
Moffatt(i) 6 A man appeared, sent by God, whose name was John:
Goodspeed(i) 6 There appeared a man by the name of John, with a message from God.
Riverside(i) 6 There came a man, sent from God. His name was John.
MNT(i) 6 A man came into being, sent from God, whose name was John.
Lamsa(i) 6 There was a man, sent from God, whose name was John.
CLV(i) 6 There came to be a man, commissioned by God. His name was John."
Williams(i) 6 There appeared a man named John, sent from God.
BBE(i) 6 There was a man sent from God, whose name was John.
MKJV(i) 6 There was a man sent from God; his name was John.
LITV(i) 6 There was a man sent from God; his name was John.
ECB(i) 6
THE WITNESS OF BAPTIZER YAHN
And so be it, a human apostolized from Elohim; his name, Yahn:
AUV(i) 6 There was a man sent from God whose name was John [the Immerser].
ACV(i) 6 A man came to be who was sent from God, his name was John.
Common(i) 6 There was a man sent from God, whose name was John.
WEB(i) 6 There came a man, sent from God, whose name was John.
NHEB(i) 6 There came a man, sent from God, whose name was John.
AKJV(i) 6 There was a man sent from God, whose name was John.
KJC(i) 6 There was a man sent from God, whose name was John.
KJ2000(i) 6 There was a man sent from God, whose name was John.
UKJV(i) 6 There was a man sent from God, whose name was John.
RKJNT(i) 6 There was a man sent from God, whose name was John.
TKJU(i) 6 There was a man sent from God, whose name was John.
RYLT(i) 6 There came a man -- having been sent from God -- whose name is John,
EJ2000(i) 6 There was a man sent from God, whose name was John.
CAB(i) 6 There was a man sent from God, whose name was John.
WPNT(i) 6 There was a man, sent from God, whose name was John.
JMNT(i) 6 A man came to be (was birthed), being one having been sent forth with a mission, as a representative, from God’s side (or: having been commissioned as an emissary and sent forth from beside God; having been sent forth to the side, as an envoy, whose source was God); a name for him: John.
NSB(i) 6 God sent a man named John. (Malachi 3:1)
ISV(i) 6 John’s Witness to the WordThere was a man sent from God, whose name was John.
LEB(i) 6 A man came, sent from God, whose name was* John.
BGB(i) 6 Ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ Θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης·
BIB(i) 6 Ἐγένετο (There came) ἄνθρωπος (a man) ἀπεσταλμένος (having been sent) παρὰ (from) Θεοῦ (God); ὄνομα (the name) αὐτῷ (to Him) Ἰωάννης (was John).
BLB(i) 6 There came a man having been sent from God. His name was John.
BSB(i) 6 There came a man who was sent from God. His name was John.
MSB(i) 6 There came a man who was sent from God. His name was John.
MLV(i) 6 It happened that a man came, having been sent from God, and his name was John.
VIN(i) 6 There came a man who was sent from God. His name was John.
Luther1545(i) 6 Es war ein Mensch, von Gott gesandt, der hieß Johannes.
Luther1912(i) 6 Es ward ein Mensch von Gott gesandt, der hieß Johannes.
ELB1871(i) 6 Da war ein Mensch, von Gott gesandt, sein Name Johannes.
ELB1905(i) 6 Da war ein Mensch, von Gott gesandt, sein Name Johannes.
DSV(i) 6 Er was een mens van God gezonden, wiens naam was Johannes.
DarbyFR(i) 6 Il y eut un homme envoyé de Dieu; son nom était Jean.
Martin(i) 6 Il y eut un homme appelé Jean, qui fut envoyé de Dieu.
Segond(i) 6 Il y eut un homme envoyé de Dieu: son nom était Jean.
SE(i) 6 Hubo un hombre enviado de Dios, el cual se llamaba Juan.
JBS(i) 6 Hubo un hombre enviado de Dios, el cual se llamaba Juan.
Albanian(i) 6 Qe një njeri i dërguar nga Perendia; emri i tij ishte Gjon.
RST(i) 6 Был человек, посланный от Бога; имя ему Иоанн.
Peshitta(i) 6 ܗܘܐ ܒܪܢܫܐ ܕܐܫܬܕܪ ܡܢ ܐܠܗܐ ܫܡܗ ܝܘܚܢܢ ܀
Arabic(i) 6 كان انسان مرسل من الله اسمه يوحنا.
Amharic(i) 6 ከእግዚአብሔር የተላከ ስሙ ዮሐንስ የሚባል አንድ ሰው ነበረ፤
Armenian(i) 6 Աստուծմէ ղրկուած մարդ մը կար՝ որուն անունը Յովհաննէս էր:
ArmenianEastern(i) 6 Կար մի մարդ՝ Աստծուց ուղարկուած. նրա անունը՝ Յովհաննէս:
Breton(i) 6 Bez' e voe un den, anvet Yann, kaset a-berzh Doue.
Basque(i) 6 Içan da guiçon-bat Iaincoaz igorria, Ioannes deitzen cenic.
Bulgarian(i) 6 Яви се човек, изпратен от Бога, на име Йоан.
BKR(i) 6 Byl člověk poslaný od Boha, jemuž jméno bylo Jan.
Danish(i) 6 Der blev et Menneske udsendt af Gud, han hedte Johannes.
CUV(i) 6 有 一 個 人 , 是 從 神 那 裡 差 來 的 , 名 叫 約 翰 。
CUVS(i) 6 冇 一 个 人 , 是 从 神 那 里 差 来 的 , 名 叫 约 翰 。
Esperanto(i) 6 De Dio estis sendita viro, kies nomo estis Johano.
Estonian(i) 6 Oli mees, Jumala läkitatud; selle nimi oli Johannes.
Finnish(i) 6 Yksi mies oli lähetetty Jumalalta, jonka nimi oli Johannes:
FinnishPR(i) 6 Oli mies, Jumalan lähettämä; hänen nimensä oli Johannes.
Georgian(i) 6 იყო კაცი მოვილინებული ღმრთისა მიერ, და სახელი მისი იოვანე.
Hungarian(i) 6 Vala egy Istentõl küldött ember, kinek neve János.
Italian(i) 6 Vi fu un uomo mandato da Dio, il cui nome era Giovanni.
Japanese(i) 6 神より遣されたる人いでたり、その名をヨハネといふ。
Kabyle(i) 6 Yella yiwen wergaz yețwaceggeɛ ed s ɣuṛ Ṛebbi, argaz-agi isem-is Yeḥya;
Korean(i) 6 하나님께로서 보내심을 받은 사람이 났으니 이름은 요한이라
Latvian(i) 6 Bija cilvēks, Dieva sūtīts, vārdā Jānis.
PBG(i) 6 Był człowiek posłany od Boga, któremu imię było Jan.
Norwegian(i) 6 Det fremstod en mann, utsendt fra Gud; hans navn var Johannes;
Romanian(i) 6 A venit un om trimes de Dumnezeu: numele lui era Ioan.
Ukrainian(i) 6 Був один чоловік, що від Бога був посланий, йому ймення Іван.
UkrainianNT(i) 6 Був чоловік посланий від Бога, ймя йому Йоан.